EL LEGADO DE SÍFILIS Y YO :: THE LEGACY OF SYPHILIS AND ME

Por Chico Malo. Traducción al ingles por Caitlin Donohue. Imagen por Chico Malo. // By Chico Malo. English language translation by Caitlin Donohue. Image by Chico Malo. 

Entre los años 1932 y 1972, se hizo un estudio clínico por parte de los servicios públicos de salud americanos en el que 400 pacientes afroamericanos fueron convencidos en participar sin ser informados que estaban contagiados de sífilis para así observar el desarrollo de la enfermedad en sus cuerpos durante más de 40 años. Este fue el conocido Experimento de Tuskegee. Terrible ¿no? // Between the years 1932 and 1972, a study was conducted by public health scientists from the American government in which 400 African American patients were unknowingly infected with syphilis so that they could observe the development of the disease over the course of 40 years. This was the infamous Tuskeegee Experiment. Terrible, no?

Al menos mi diagnosis llegó a mi con la velocidad de Facebook. // At least my diagnosis arrived at the speed of Facebook.

Podría decir que la forma en la que me contagié de sífilis tiene algunos toques terroríficos también. Todo sucedió en una fiesta de Halloween alrededor hace dos años. Me encontraba de visita por una noche en una gran ciudad y decidí salir por mi cuenta a una fiesta de la que había escuchado pero en la conocía a nadie. // One could say that the way in which I got my syphilis had some touches of terror as well. It all happened at a Halloween party about two years ago. It was my first time in a big, new city and I decided to go out on my own to a party that I had heard about, but where I wouldn’t know anybody.

Esa noche todo se disfraza bajo la obscuridad terrorífica y las bonitas decoraciones de calaveras y calabazas. Desde el momento en el que llegué hasta el que me fuí al departamento de un chico que conocí esta noche, la pasé increíble. La música era perfecta y la gente divertida. En algún punto de la noche alguien me ofreció un disfraz de rebanada de pizza que me fue muy útil para adaptarme al ambiente de esa noche. // That night everything was disguised beneath a terrifying darkness, and beautiful decorations of skulls and skeletons. From the first moment that I arrived until I left to go to the apartment of a boy I met that night I had an incredible time. The music was perfect and the people fun. At one point during the night I was offered a pizza slice costume that proved very useful in adopting to the atmosphere of the evening.

No aceptes dulce de extraños, te dicen. ¿Escuchas? No, nunca. // Don’t take candy from strangers, they tell you. Do you listen? Never.

Te vas a casa de ese chico vestido de pelota de volleyball con cara ensangrentada aunque no recuerdes el nombre del personaje y la película en la que aquél chico guapo se inspiro para vestirse. Lo único que sabes por seguro es como aceptar cerveza gratis y una invitación a la casa de un desconocido. // You go home with that boy dressed up like a volleyball with a bloody face even though you can’t remember the name of the character and the movie that inspired this handsome boy to dress like this. The only thing you know for sure is how to accept free beer and an invitation to go home with a stranger.

Soy Wilson, te repite una vez más antes de tener sexo al llegar a su casa, pero un mes después, lo único que te queda claro al escuchar (leer vía inbox) una única vez sin necesidad de repeticiones es “me salió un grano blanco en el pene y dice el doctor que es sífilis, creo que debes hacerte estudios.”// I’m Wilson, he repeats one more time before having sex when you get to his house, but one month later, the only thing that remains clear is getting word (read in your inbox), once, without any need for repetition that “I got a white spot on my penis and the doctor says its syphilis, I think you should get checked.”

Bueno, suficiente con la narración terrorífica, me contagié de sífilis esa noche. En realidad sólo se necesita una inyección de penicilina para eliminarla por completo, así que no es la gran cosa. El problema fue que nunca tuve ningún síntoma de la enfermedad. // Well, as is necessary for a terrifying narrative, I caught syphilis that night. In reality, all I needed was an injection of penicillin to get completely rid of it, so it wasn’t a huge thing. The problem was I never had any symptom of illness.

Aunque no estuviéramos en la misma ciudad, Wilson (llamémosle así) fue muy responsable en escribirme un mes después por medio de una red social. Podría decir que soy parte de la generación en la que un friend request puede ser muy útil para determinar el destino de tu salud o vida sexual. Aunque también se encarga de empeorar ambas situaciones en otros momentos así que supongo que lo único importante aquí fue el sentido de responsabilidad. // Although we weren’t in the same city, Wilson (let’s call him that) was very responsable to write to me a month later by social media. One could say that I am part of a generation in which a friend request can be really useful in determining the destiny of your health, or your sex life. Although it also carries with it the power to make both situations worse in other moments, so I suppose that the only important thing here was his sense of responsibility.

A pesar de la distancia pude informarme a tiempo, tomar mi bicicleta e ir hacia el laboratorio de análisis más cercano. // Despite the distance, I could inform myself on time, take my bicycle and ride to the closest analysis lab.

Análisis número 1: Negativo. // Analysis number one: negative.

Leí en el internet que la prueba de sífilis puede salir negativa y aún así cabe una posibilidad de contagio. Así que no me pude calmar tan fácilmente. // I read on the Internet that the syphilis test can come out negative and still hold a chance of contagion. So I couldn’t calm myself that easily.

Análisis número 2: Después de un chequeo por parte del doctor proctólogo más barato que pude encontrar en el centro, me confirmaron que mi paranoia de Internet no era irracional, que en realidad si estaba contagiada con sifilis. Nunca demostraba ningún síntoma. // Analysis number two: After being checked by the cheapest proctologist I could find downtown, they confirmed that my Internet paranoia was not irrational, but in reality I was infected with syphilis. I had never had any visible symptoms.

El Internet decía que los síntomas podían aparecer años después y se pueden esparcir por todo el cuerpo hasta destruir órganos y huesos. A pesar de estas malas noticias, investigar en la web me ayudó a despreocuparme un poco junto con algunas lecciones interesantes de historia que comparto con mis hermanos y hermanas antepasados de la sífilis. // The Internet said that symptoms can appear years after contagion and that they can spread through the entire body, even destroy organs and bones. Despite this bad news, investigating on the web helped calm me down a little, together with some interesting history lessons that some of my brother and sister syphilis ancestors had to share.

El termino “sífilis” fue concebido por el médico, poeta, matemático, geógrafo y astrónomo Girolamo Fracastoro (que por cierto no sabía que una persona podía dedicarse a tantas cosas al mismo tiempo, eso es tan 1530) por medio de un poema titulado “Syphilis sive morbus gallicious” o “Sífilis, La Enfermedad Francesa”. Decidió escribir sobre un personaje llamado Syphilus, quién al rechazar e insultar al dios sol es contagiado con la malévola enfermedad. // The term “syphilis” was concieved by the doctor, poet, mathematician, geographer and astonomer Girolamo Fracastoro (who knew that a person could dedicate themself to so many things at once? That is so 1530.) through a poem called “Syphilis sive morbus gallicious” or “Syphilis, The French Disease”. He decided to write about a character called Syphilus, who upon rejecting and insulting the sun god is infected by this cursed illness.

Gracias a mis investigaciones en línea creo que puedo nombrar al sífilis como la ETS oficial de los viajes. Supuestamente, la embarcación de Cristobol Colon lo trajó del Nuevo Mundo. El primer record que se tiene de la existencia del sífilis en Europa se originó en Nápoles, Italia en 1495 durante una invasión por parte de tropas francesas, quienes se encargaron de repartir por todo el lugar a esta enfermedad que aún no contaba con nombre. // Thanks to my online investigations I think I can call syphilis the official STD of traveling. Supposedly, Cristopher Columbus’ crew brought the disease back from the New World. The first record that we have of the existence of syphilis in Europe comes from Naples, Italy in 1495 during an invasión of French troops, who were charged with sharing this disease that did not even have a name yet through the entire city.

A pesar de que esta información permanecerá como una teoría debido a que no se puede saber a ciencia cierta el inició real de la enfermedad, creo que por experiencia personal me resulta fácil concebir como algo así puede ser esparcido a largas distancias. Aunque gracias a mi poca actividad sexual debido a un mal corte de cabello/mi personalidad) yo no le hice cómo Colon y repartí mi sífilis por toda la zona en la que vivía en ese momento. // Despite the fact that this information remains a theory due to the fact with can’t know with scientific exactness the real start of the disease, my own personal experience makes it easy to imagine syphilis as something that can be spread across long distances. Although, thanks to my sparse sexual activity (due to a bad haircut/my personality) I didn’t act just like Columbus and spread my syphilis throughout the entire area I was living in at the time.

Honestamente después de mi experiencia con la sífilis, mi vida sexual no ha sido la misma. A veces me encuentro cuestionándome a mi mismo si vale la pena tener sexo con alguien que acabo de conocer, y aunque tengamos sexo con protección aún así me pregunto si vale realmente la pena arriesgar mi salud por un momento de diversión. Supongo que que no hay una respuesta fácil para asegurarte de tener sexo seguro , pero estoy seguro de que una ETS puede ser un rito de pasaje hacia una vida sexual más precavida y a una mejor toma de decisiones. Los riesgos siempre pueden estar presentes pero personalmente nunca olvidaré lo increíble que la pasé esa noche de Halloween. // Honestly since my experience with syphilis, my sexual life has not been the same. Sometimes I find myself questioning myself whether it is worth it to have sex with someone I just met, and although we have sex with protection, I still wonder whether it’s really worth the risk to my health for a moment of fun. I suppose that there is no easy answer about safe sex, but I am sure that an STD can be a rite of passage into a more cautious sexual life in which one makes better decisions. The risks can always be present. But personally, I’ll never forget that incredible Halloween night.


Chico Malo
es un artista multimeda que vive en la Ciudad de México. Checa AHDM4U más tarde esta semana para ver su proyecto de video más reciente. // Chico Malo is a Mexico City-based multimedia artist. Watch AHDM4U later this week for his latest film project.

About 4U Mag (264 Articles)
A lifestyle magazine by Kelly Lovemonster and Caitlin Donohue. Not a total vanity project.

1 Trackback / Pingback

  1. ISSUE 9 :: ABSOLUTELY SHAMELESS :: A LETTER FROM YOUR EDITORS | ahdm4u :: not a total vanity project

Comments are closed.