SCENE :: NAAFI X PERREO X MUSEO JUMEX

Texto y fotos por Cat Donohue; Gracias a Franka Polari por su ayuda con el español

When a party moves into a museum, certain things look different. For example, when Mexico City DJ collective NAAFI returned for the second event in its year-long residency at Museo Jumex, the DJs participated in a panel discussion about the culture and politics of perreo before the dancefloor opened. Reggaeton was the sound of this second party. The first, which took place in April, focused on Jersey club and included a set from Newark’s DJ Uniiqu3. Saturday’s selectors were from Puerto Rico (the legendary DJ Blass headlined), Monterrey and Mexico City. That geographic range made sense. Reggaeton is one of the most geographically spread genres out there — Panama, Puerto Rico and to a lesser extent New York City played simultaneous roles in its creation. That made it an interesting choice for the residency, whose theme is examining how sounds and culture move “from the periphery to the center.” Cuando una fiesta se translada a un museo, ciertas cosas se ven diferentes. Por ejemplo, cuando el colectivo de DJs de México NAAFI regresó para su segundo evento en su residencia en Museo Jumex, los músicos residentes e invitados participaron en una discusión de panel sobre la cultura y políticas del perreo, antes de que abrió la pista de baile. Reggaeton era el sonido de ese segunda fiesta. La primera, que pasó en abril, tenía como focus el Jersey club, y incluyó un set de DJ Uniiqu3 de Nueva Jersey. Los selectores de sábado eran de Puerto Rico (el headliner era el legendario DJ Blass), Monterrey y México. Ese gama geográfica tenía sentido. El reggaeton es uno de los géneros más diversos que existe — Panama, Puerto Rico y en menor medida Nueva York jugaron papeles simultáneos en su creación. Era una elección necesaria para la residencia, cuya tema es examinar la manera en que sonidos y cultura se muevan “de la periferia al centro.”

Other ways we knew we were partying in a museum? The bartenders wore white dress shirts and drinks (beer and Jumex juices) were free. Plus the marble bathrooms, the marble bathrooms. But some things stayed the same, things like perreo duro in front of the mixers, Mexico City lqqqqqks and general attention to design, visible on party goers’ nails and in the merch. Custom NAAFI totes in Oaxacan weave were available. In the Jumex gift shop, obviously. ¿De que otras maneras sabíamos que estabamos pisteando en un museo? Los bartenders llevaban camisas blancas y las bebidas (chela y jugos de Jumex) eran gratis. Ademas, los baños de marmol, los baños de marmol. Pero algunas cosas eran iguales, cosas como perreo duro en frente de los DJs, los estilos chilangos y la preocupación de los asistentes por el diseño visible en sus uñas y en la mercancía promocional.Estaban disponibles bolsas de NAAFI personalizadas con bordado oaxaqueño. En la tienda de regalos del museo Jumex, obviamente.

NAAFI @ MUSEO JUMEX VOL. 2 // 9.3.15

DJs BEKKMAN (Mexico City), BLASS (Puerto Rico), ZUTZUT (Monterrey, MX)

 

About 4U Mag (264 Articles)
A lifestyle magazine by Kelly Lovemonster and Caitlin Donohue. Not a total vanity project.

1 Trackback / Pingback

  1. $$$$ :: OUR MOST POPULAR POSTS OF 2015 | 4u mag :: not a total vanity project

Comments are closed.